Hinduismo |
Niaiá • Vaisesika |
Aitareia-upanishad • Brijad-araniaka |
Épica
|
Otras escrituras
Smriti • Sruti |
El Hatha-ioga-pradipika (siglo XV) es un clásico manual en sánscrito acerca del hatha-ioga, escrito por Suami Suatmarama, discípulo de Suami Gorakhnat. Se dice que es el texto más antiguo sobreviviente sobre hatha-ioga.
Nombre
- haṭhayogapradīpikā, en el sistema AITS (alfabeto internacional para la transliteración del sánscrito).
- हठयोगप्रदीपिका, en escritura devanagari del sánscrito.
- Pronunciación: /játa ióga pradípika/.[1]
- Etimología: ‘la lámpara [que ilumina] el yoga de la tortura’.[1]
- jatha: forzar, torturar, obstinación, persistencia, opresión, autotortura
- yoga: relación (con el Todo), práctica
- pradípika: lámpara que ilumina mucho, siendo dipa: ‘lámpara’.
En la colección del sanscritólogo británico A. C. Woolner (1878-1936) ―en la Biblioteca de la Universidad de Viena― hay cuatro versiones del libro con títulos diferentes:
- Haṭhayogapradīpikā
- Haṭhapradīpikā
- Haṭhapradī
- Hath-pradipika.
También se lo puede encontrar como
Contexto
El Hatha-ioga-pradipika es uno de los tres textos clásicos de hatha yoga (siendo los otros dos el Gueranda-samjita y el Shivá-samjita. Existe un cuarto texto importante, escrito en una fecha posterior, llamado Jatha-ratnavali, escrito por Srinivasa Bhatta Maja Ioga Indra.[2]
Datación
El texto fue escrito en el siglo XV d. C. Posiblemente se basa en las propias experiencias de Swami Suatmarama.
Existen muchas traducciones modernas al idioma inglés.
Contenido
El texto está dedicado a Śrī (señor) Adi Natha), un nombre del dios Shivá (el dios hinduista de la destrucción y la renovación), y afirma ―posiblemente para darle autoridad al libro (un recurso muy utilizado en toda la literatura hinduista)― que Shivá impartió estos secretos del hathayoga a su divina consorte Párvati.
Presenta las instrucciones para practicar yoga de acuerdo con la línea hinduista (para distinguirlo del yoga budista y del yaina).
El libro consiste en 389 sutras (‘hilos’, aforismos),[3] divididos en 4 upadeśas (‘instrucciones’) que incluyen información acerca de, entre otros temas:
Algunas versiones presentan un capítulo adicional con 24 sutras, pero en la actualidad se lo considera un texto muy posterior, agregado por algún comentarista (debido a los términos utilizados y a la forma de grafía del sánscrito).
- Primera instrucción
- ásanas (posturas de ioga), de las que describe solo 16 (casi todas, variaciones de la postura de loto).[4]
- Segunda instrucción[4]
- pranaiama (control de la respiración).
- shat-karma (‘seis acciones’) para aquellos practicantes que presentan problemas de salud. Estas técnicas purificadoras ―basadas casi todas en el control de la respiración― se deben praticar antes del pranaiama.
- Tercera instrucción[4]
- Cuarta instrucción[4]
Comentarios al texto
En los siglos siguientes después de la publicación y difusión del libro, varios escritores religiosos hinduistas lo comentaron:
- Umapati
- Majadeva
- Ramananda
- Tirtha
- Vrash-Bhushan
- Brahmananda (cuyo comentario ―el más conocido― se llama Yiotsna).
Véase también
Notas
- ↑ a b c d Véase la acepción Haṭha, cuatro renglones debajo de la entrada हठयो haṭh, que se encuentra en la mitad de la primera columna de la pág. 1287 en el Sanskrit-English Dictionary del sanscritólogo británico Monier Monier-Williams (1819-1899).
- ↑ Suami Sárasuati Muktibodhananda y Suami Satiananda Sárasuati: Hatha yoga pradipika (pág. 1). Yoga Publications Trust, 2000. ISBN 978-81-85787-38-1.
- ↑ Por ser un texto muy antiguo, existen versiones con más de 389 sutras, y otros con menos.
- ↑ a b c d «“Hatha yoga pradípiká”: introdução e capítulo I» (una copia en el Archivo de Internet), artículo en portugués de Pedro Kupfer en el sitio web Yoga Parga, diciembre de 2001.
Enlaces externos
- Texto en sánscrito y traducción al inglés del Hatha-yoga-pradípika, en el sitio web Sacred Texts.
- The hatha yoga pradipika, traducción de Brian Akers (2002).
- Hatha yoga pradipika (89 págs). Traducción al inglés, con el comentario Yiotsna de Brahmananda, realizado por Srinivasa Iyangar y Tukaram Tatya (en 1893). Proyecto pagado por la Sociedad Teosófica de Bombay, corregido por el Prof. A. A. Ramanathan, Pandit S. V. Subrahmanya Sastri y Radha Burnier (1972) de Adyar Library and Research Center, The Theosophical Society, Adyar, Madrás, India. Interpretación y comentarios de Philippe Ayita Barbier (1993) de The Raja Yoga Institute, en Ilpendam (Países Bajos). Traducción de la interpretación y comentarios del neerlandés al inglés realizada por Ben Meier (1995).