El «Himno Olímpico» (en griego Ολυμπιακός Ύμνος) es una pieza musical compuesta por Spyridon Samaras con palabras de un poema de Kostis Palamas, ambos autores de nacionalidad griega. Se cantó por primera vez el 25 de marzo de 1896, por un coro compuesto por miembros de las sociedades musicales de Grecia, en la ceremonia inaugural de los I Juegos Olímpicos de Atenas 1896 en el Estadio Panathinaiko.
No obstante, no fue aprobado como himno oficial del Comité Olímpico Internacional hasta 1958 en su Sesión 55 en Tokio.[1]
Interpretaciones a lo largo de la historia
Fue aprobado por el Comité Olímpico Internacional en su 55.º Sesión en 1958 en Tokio, Japón. Oficialmente el himno solo existe en griego, inglés y francés; debido a que estos dos últimos son los idiomas oficiales del COI.
El «Himno Olímpico» ha sido interpretado en griego por común acuerdo durante las ceremonias de inauguración y clausura en Sídney 2000, Atenas 2004 y Pekín 2008. También se ha entonado en diferentes idiomas en las demás ediciones, los cuales son normalmente del país que alberga los Juegos Olímpicos.
Griego
- Atenas 1896
- Innsbruck 1976 (ceremonia de apertura)
- Montreal 1976
- Moscú 1980 (ceremonia de clausura)
- Calgary 1988
- Sídney 2000 (ceremonia de apertura)
- Atenas 2004
- Pekín 2008
- Singapur 2010
- Pyeongchang 2018 (ceremonia de apertura)
- Pekín 2022
- París 2024 (ceremonia de apertura)
Alemán
Catalán
- Barcelona 1992 (Nota: También se cantó con partes en español y francés por Alfredo Kraus en la ceremonia de apertura)
Coreano
Español
- México 1968
- Barcelona 1992 (Nota: también se cantó con partes en catalán y francés por Alfredo Kraus en la ceremonia de apertura y con partes en inglés por Placido Domingo en la ceremonia de clausura)
Francés
- Grenoble 1968
- Barcelona 1992 (Nota: También se cantó con partes en catalán y español por Alfredo Kraus en la ceremonia de apertura)
- Vancouver 2010 (También se cantó con partes en inglés en las ceremonias por Measha Brueggergosman)
- Lausana 2020 (También se cantó con partes en inglés en la ceremonia de apertura)
Inglés
- Squaw Valley 1960
- Lake Placid 1980
- Los Ángeles 1984
- Barcelona 1992 (Nota: También se cantó con partes en español por Placido Domingo en la ceremonia de clausura)
- Atlanta 1996
- Sídney 2000 (cantado solo en inglés durante la ceremonia de clausura por Yvonne Kenny)
- Salt Lake 2002
- Vancouver 2010 (También se cantó con partes en francés en la ceremonias por Measha Brueggergosman)
- Londres 2012 (cantado solo en inglés durante la ceremonia de clausura por un coro masculino)
- Río 2016 (cantado solo en inglés durante las ceremonias de apertura y clausura por un coro infantil)
- Pyeongchang 2018 (ceremonia de clausura)
- Buenos Aires 2018
- Lausana 2020 (También se cantó con partes en francés en la ceremonia de apertura)
- Tokio 2020
- Gangwon 2024
- París 2024 (ceremonia de clausura)
Italiano
Japonés
Noruego
- Lillehammer 1994 (cantado en las ceremonias de apertura y clausura por Sissel Kyrkjebø)
- Lillehammer 2016
Ruso
- Moscú 1980 (ceremonia de apertura)
- Sochi 2014 (solo se cantó en la ceremonia de apertura por el Coro de la Cámara del Estado de Moscú)
Serbo-Croata
Versiones instrumentales
- Múnich 1972
- Innsbruck 1976 (ceremonia de clausura)
- Albertville 1992
- Turín 2006 (ha sido la versión más abreviada usada durante las ceremonias de inauguración y clausura)
- Innsbruck 2012
- Londres 2012 (ceremonia de apertura)
- Sochi 2014 (ceremonia de clausura)
- Nankín 2014
- Lausana 2020 (ceremonia de clausura)
Letra
Original Griega | Transliteración al alfabeto latino |
---|---|
|
|
Traducción al español (literal).[2] | Traducción al español (libre) |
|
|
Versión cantada en América Latina[3] | Versión para el Cono Sur.[4] |
|
|
Versión cantada en castellano[5] | |
|
Véase también
Referencias
- ↑ «El Himno Olímpico».
- ↑ «Traducción según Pekín Juegos Olímpicos». Archivado desde el original el 18 de abril de 2009.
- ↑ Utilizada en Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Perú, Puerto Rico, República Dominicana y Venezuela, esta versión será interpretada por la Orquesta Sinfónica Infantil y Juvenil de México acompañada por el Coro de Niños y Jóvenes Cantores de la Escuela de Música de la UNAM de México
- ↑ Utilizada en Argentina, Paraguay y Uruguay, esta versión será interpretada por la Orquesta Sinfónica Juvenil Nacional Libertador San Martín de Buenos Aires acompañado por el Coro de Jóvenes
- ↑ Utilizado solo en España esta versión será interpretada por la Orquesta Sinfónica de Madrid acompañado por el Coro de Jóvenes de la Comunidad de Madrid cantado en castellano