Fusión...
Considero que este artículo debe redirigirse o fusionarse al de Princesa Rosalina, pues ese es el más general de los dos. "Estela" es el nombre que se le da en Europa y "Rosalina" es el que apareció en la versión original de Japón y EE.UU.
--CitiRon (discusión) 00:51 19 jul 2008 (UTC)
Fusion 2
Si estoy de acuerdo por que Rosalina y Estela es lo mismo asi que hay que hacer uno solo. --Ricardo (discusión) 16:26 1 ago 2008 (UTC)
¿Rosetta?
En España se llama Estela, así que considero que el artículo debe llevar ese nombre, y no la transliteración japonesa. En todo caso "Rosalina", que es el que se usa en la mayoría del mundo y en Latinoamérica. --Alfeado (discusión) 15:02 21 jul 2015 (UTC)